Adaptación de Unidades WordGen Weekly para Uso en Escuelas Mexicanas

Sobre el proyecto

En 2018, la Dra. Catherine Snow, Facultad de Educación de Harvard (HGSE), y la Dra. Silvia Romero-Contreras, Universidad Autónoma de San Luis Potosí, México (UASLP), buscaron financiamiento para adaptar la estrategia Word Generation para su uso en las escuelas públicas mexicanas. Con el financiamiento del Fondo de Innovación para México del Centro David Rockefeller para Estudios Latinoamericanos, el equipo de la UASLP adaptó 11 unidades para brindar recursos curriculares basados en la investigación que promueven la argumentación, la toma de perspectiva, el lenguaje académico y la discusión en las escuelas de México. En 2019, expertos bilingües español-inglés de Word Gen viajaron a México para capacitar a varios maestros y a estudiantes de la Licenciatura en Psicopedagogía de la UASLP sobre los nuevos materiales, que se pusieron a prueba durante dos años escolares consecutivos. 

Estos recursos son adaptaciones de algunas de las unidades del programa WordGen Weekly y no representan traducciones que se puedan usar junto con las versiones en inglés en aulas bilingües. 

Once Unidades Ya Disponibles 

  • Materiales para estudiantes
  • Ediciones para docentes
  • Tarjetas de vocabulario
  • Introducción al programa para docentes 

Vaya a serp.link/wordgen-mexico para descargas gratuitas de PDF. 

Adaptación de Word Generation para México 


Más sobre el proceso de adaptación 

La adaptación de los materiales de Word Generation para su uso en las escuelas públicas mexicanas involucró varios pasos. 

Relevancia del tema 

El primer paso en el proceso de adaptación fue analizar las unidades existentes de WordGen Weekly para seleccionar aquellas con temas relevantes para los estudiantes mexicanos. Si bien la mayoría de las unidades se refieren a temas actuales de interés para los adolescentes, algunas se consideraron no culturalmente apropiadas porque tratan de situaciones locales de los EE.UU. (i.e. Unidad 1.03. ¿Qué hace a un estadounidense?) o porque el tema discutido tiene una historia muy diferente en Méxio y en los EE.UU (i.e, Unidad 1.07: Censura: ¿Quién debe decidir qué leen los jóvenes?) o porque algunos de los temas discutidos no son de importancia central para los adolescentes mexicanos que asisten a escuelas públicas (i.e, Unidad 2.04: ¿Los atletas profesionales merecen salarios multimillonarios?). Si bien muchas unidades cumplieron con los criterios de selección, tuvimos que reducir nuestra selección a solo unas pocas unidades (once, debido a limitaciones de presupuesto y tiempo) teniendo en cuenta diferentes dominios de interés. Las unidades adaptadas hasta el momento son: 

Títulos de las unidades de Word Generation México Adaptada de:
1. ¿Por qué vamos a la escuela? 1.01 What is the purpose of school?
2. ¿Cuándo alguien debería ser considerado un adulto? 1.02 When should someone be considered an adult?
3. ¿Debería venderse comida chatarra en las escuelas? 1.12 Junk food: Should schools sell it?
4. ¿Las drogas deberían ser legalizadas? 1.18 Should drugs be legalized?
5. Violencia de pareja: ¿Cuándo debería llamar a la policía? 1.24 How should teen dating violence be addressed?
6. La escuela o los padres: ¿Quién es responsable de la educación sexual? 2.03 Should schools or parents be responsible for sex education?
7. ¿Los niños deben intervenir para prevenir el acoso escolar? 2.12 Are kids responsible for stepping in to prevent bullying?
8. ¿Vale la pena invertir en tecnologías ecológicas? 2.15 Are green technologies worth the investment?
9. ¿Debe ser la escuela un lugar para debatir? 3.01 Should school be a place for debate?
10. ¿Deberíamos regular el uso del papel o del plástico? 3.02 Should our use of paper or plastic be regulated?
11. ¿Cuándo está bien mentir? 3.19 When is it okay to lie?

Tras el proceso de selección, revisamos, adaptamos y tradujimos las unidades seleccionadas tomando en cuenta varios aspectos: 

Adecuación de las palabras meta en cada unidad 

Revisamos las palabras meta considerando si la palabra traducida se usa en contextos académicos en español, el alcance del significado de la palabra para abordar el tema en cuestión y la relevancia de la imagen utilizada para representar la palabra. Todas las palabras traducidas cumplieron con el primer criterio. Sin embargo, en algunos casos, una palabra objetivo en inglés tuvo que ser traducida por dos palabras en español para transmitir su significado completo (i.e, factor en inglés por factor y considerar en español; esta última palabra se añadió para incluir el sentido de la frase verbal factor in que en inglés tiene el sentido de tomar en cuenta o considerar). Además, algunas imágenes tuvieron que ser reemplazadas por otras que fueran culturalmente más apropiadas. 

Relevancia cultural de los datos presentados 

Dado que las unidades están diseñadas para fomentar la reflexión y el debate genuinos, los textos deben hacer referencia a información relevante tomando en cuenta el contexto de los estudiantes, por ello, en la mayoría de los casos, fue necesario realizar ajuste de contenido utilizando datos de México o de realidades más próximas al alumnado mexicano. Así, tanto los textos introductorios como los problemas de matemáticas y ciencias se revisaron para identificar cualquier información local de los Estados Unidos, la cual fue reemplazada por información proveniente de México o de países hispanohablantes. 

Algunas unidades requirieron cambios extensos en la lectura inicial ya que el tema se presenta principalmente con información de EE.UU. Este fue el caso del pasaje introductorio original en la Unidad 1.18, que trata el tema de la legalización de las drogas y que compara esta problemática con lo ocurrido en EE.UU., particularmente con la guerra contra las drogas del presidente Nixon. En la versión adaptada a México se aborda el mismo tema utilizando hechos mexicanos y se hace referencia, por ejemplo, a un período de legalización temporal de las drogas en México que fue declarado por el presidente Lázaro Cárdenas. Véase el primer párrafo de la lectura inicial en cada versión a continuación: 

Original

In 1971, President Nixon declared a “war on drugs.” He called for stricter policies and increased enforcement by police, which led to more arrests and harsher punishments. Although studies indicate similar rates of drug use across races, the enforcement of these policies has disproportionately targeted communities of color. Decades later, many are saying the “war on drugs” has been lost.

Adaptado

El consumo de drogas en México fue temporalmente legal. En 1940 el entonces presidente Lázaro Cárdenas promulgó el Reglamento Federal de Toxicomanías. Este reglamento eliminaba algunas de las sanciones impuestas para quienes consumían drogas. Además, consideraba a quienes tenían problemas con estas sustancias como personas enfermas en lugar de criminales. La venta de drogas se realizaba en dispensarios que estaban a cargo del entonces departamento de Salubridad Pública del gobierno, así que la venta en comercios no autorizados seguía siendo ilegal.

Muchas unidades utilizan datos estadísticos estadounidenses para los problemas de lectura o matemáticas y ciencias. En todos estos casos, la adaptación consistió en encontrar datos similares para reemplazar los datos originales y ajustar el contenido a los nuevos datos. Por ejemplo, en la Unidad 2.12 ¿Los niños deben intervenir para prevenir el acoso escolar? uno de los problemas de matemáticas en la versión en inglés incluye estadísticas sobre el porcentaje de estudiantes que informaron haber sido acosados en los EE. UU. en un período específico, lo que fue reemplazado por datos similares en México, manteniendo el propósito del problema de matemáticas en el mismo nivel (ver abajo).

Original

The National Center for Education Statistics reported that in 2011, 28% of students aged 12–18 reported being bullied in the past year. If this is still true today, and three students are chosen at random, what are the chances that at least one of them has been bullied in the past year?’

Adaptado

México es el país con mayores índices de acoso escolar a nivel mundial. Un estudio realizado entre 2017 y 2018 por la ONG International Bullying sin Fronteras para América Latina y España, reportó que en México 7 de cada 10 niños sufren todos los días algún tipo de acoso. ¿Cuál es el porcentaje de niños que sufría acoso? ¿Cuántos niños sufrían algún tipo de acoso en una escuela con una población de 450 estudiantes?

Otros ajustes menores también fueron comunes. Por ejemplo, algunas unidades incluían marcas conocidas en los EE. UU., todas éstas se cambiaron por términos genéricos para evitar el uso de marcas. Además, todas las unidades de medida se cambiaron al sistema métrico decimal, que es el que se usa en México.

Development of Word Generation was led by Catherine Snow (Harvard University) and Suzanne Donovan (SERP). Major SERP contributors to program development include: Claire White, Alyse Krantz, Halley Wheeless, Matt Ellinger, David Dudley, and Patrick Hurley. Boston Public Schools and other districts in Massachusetts and Maryland collaborated with SERP to develop Word Generation.


Support for Word Generation was provided by the Carnegie Corporation of New York, the William and Flora Hewlett Foundation, the Noyce Foundation, the Spencer Foundation, the Leon Lowenstein Foundation and the Institute of Education Sciences, U.S. Department of Education through grant numbers R305A090555 and R305F100026. The information provided does not represent views of the funders.

Share by: